(一)科技发展主题
范文 With the rapid development of science and technology, our lives have been changed significantly. In the field of communication, the emergence of smart phones has made our communication more convenient. We can use various applications on our phones to contact with people around the world instantly. For example, through WeChat or WhatsApp, we can send text messages, voice messages, and even make video calls for free. In addition, the development of the Internet has also made it possible for us to obtain a large amount of information at any time. We can search for knowledge, news, and entertainment content on search engines like Google or Baidu. In the transportation area, high - speed trains and self - driving cars are two remarkable achievements. High - speed trains have greatly shortened the travel time between cities. For instance, in China, the high - speed rail network has enabled people to travel from one city to another in a very short time. Self - driving cars are also on the verge of becoming a reality. They are expected to improve traffic safety and efficiency by using advanced sensors and algorithms. However, the development of technology also brings some problems. For example, the over - reliance on electronic devices may lead to a decline in people's face - to - face communication skills. And the development of artificial intelligence may cause some people to worry about the future of employment. In conclusion, while enjoying the convenience brought by technological development, we should also pay attention to the problems it brings and try to find solutions.
(二)文化交流主题
范文 Cultural exchange is an important part of globalization. It not only enriches our own culture but also promotes understanding and friendship between different countries. One of the main forms of cultural exchange is through international students. When international students study in a foreign country, they bring their own culture to the host country. For example, Chinese students studying in the United States can introduce Chinese traditional culture such as calligraphy, martial arts, and Chinese cuisine to American students. At the same time, they also learn about American culture, such as its music, movies, and lifestyle. Another form is cultural tourism. Tourists can experience different cultures when they travel to other countries. They can visit historical sites, participate in local festivals, and taste local food. For instance, when a European tourist visits India, he can visit the Taj Mahal, experience the Holi Festival, and taste Indian curry. In addition, cultural exchange can also be carried out through cultural events such as art exhibitions, music concerts, and film festivals. These events can attract people from different countries to participate and promote cultural exchanges. However, cultural exchange also faces some challenges. One of the challenges is cultural misunderstanding. Due to differences in cultural backgrounds, some behaviors or concepts may be misinterpreted. For example, in some Western cultures, being punctual is highly valued, while in some Asian cultures, a certain degree of flexibility in time may be acceptable. In conclusion, cultural exchange is of great significance. We should actively promote cultural exchange and try to overcome the challenges it faces.
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
一、大学英语翻译中动词转名词的实例
(一)表示行为动作的动词转名词
实例一:“徐悲鸿画马画得特别好。”
在这个句子中,“画”是动词,原句为“徐悲鸿画马画得特别好。” 翻译为“Xu Beihong's drawings of horses are exceptionally good.”,这里将动词“画(draw)”转译成了名词“drawings”,而句子中的动词则使用了“be”,这种转换符合英语的表达习惯,因为英语中一个句子通常只有一个谓语动词,需要借助名词来表达更多概念1。
实例二:“目前我国各地对各种消费的需要也大大增加。”
句子中的“增加”是动词,原句“目前我国各地对各种消费的需要也大大增加。” 英语翻译为“There is a big increase in demand for all kinds of consumer goods in every part of our country.”,其中动词“增加(increase)”被转译成了名词“increase”,相应的修饰“大大”也从副词转变成了形容词“big”,用来修饰名词“increase”1。
(二)表示心理活动的动词转名词
实例:“他知道他儿子的行为表现吗?”
原句“他知道他儿子的行为表现吗?”中的“知道”是动词,在英语里表达“知道”可以用“be aware of(that)”,所以在翻译“He is aware how his son has been behaving”中,将动词“知道”转译成了形容词“aware”做表语,使译文更加通顺地道,这里虽然转译成了形容词,但也体现了汉译英时词性转换的灵活性,在很多情况下动词也可转译成名词性的成分,如名词、动名词等,以适应英语的语法结构和表达习惯
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!