欢迎来到海口朗阁雅思培训-托福培训中心!

免费课程咨询:(9:00-24:00) 在线咨询
首页 > 新闻资讯 >

白龙寒假大学英语四六级培训

时间 2025/5/24 9:10:16
阅读: 3
来源:海口朗阁雅思培训-托福培训中心||海口市龙华区国贸路47号港澳申亚大厦
白龙寒假大学英语四六级培训学员的英语基础、学习能力、学习态度等存在个体差异,即使在同一个培训课程中,效果也可能不尽相同。
Technical Editor 技术编辑
Technical Translator 技术翻译
Technical Worker 技术工人
Telecommunication Executive 电讯(电信)员
Telephonist/Operator 电话接线员、话务员
Tourist Guide 导游
Trade Finance Executive 贸易财务主管
Trainee Manager 培训部经理
Translation Checker 翻译核对员
Translator 翻译员
Trust Banking Executive 银行职员
Typist 打字员
Word Processing Operator 文字处理操作员从口头语看个性,口头语可以反映出一个人的性格。由此,你可以加深对说话者的了解。经典,选两句作为你的个性口头禅吧。
Thousand times no! 办不到!
Easy does it. 慢慢来。
Don't push me. 别逼我。
Have a good of it.玩的很高兴。
What is the fuss? 吵什么?
Still up? 还没睡呀?
It doesn't make any differences. 没关系。
Don't let me down. 别让我失望。
God works. 上帝的安排。
Don't take ill of me. 别生我气
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
Don't flatter me. 过奖了。
Big mouth! 多嘴驴!
Sure thing! 当然!
Don't over do it. 别太过分了。
Can you dig it? 你搞明白了吗?
You want a bet? 你想打赌吗?
What if I go for you? 我替你去怎么样Who wants? 谁稀罕?Follow my nose. 凭直觉做某事 众所周知,中国有很多古诗词很难用英文翻译出来,大多数翻译的没有原文的意味,总有一些牵强的感觉,但是历任美国总统访华都会说一两句中文古诗词,对,你不用惊叹,就是用英语,小编为大家收罗10句美国总统说的中国古诗,看谁翻译的!
 一、“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!” —— (毛泽东《满江红》)引用者:尼克松 (美国第37任总统)
背景说明:1972年2月21日美国总统尼克松访华时,曾在祝酒词的引用毛泽东《满江红?和郭沫若同志》一词中的句子:“Chairman has written:So many deeds cry out to be done,and always urgently;the world rolls on,time presses。Ten thousand years are too long;seize the day,seize the hour!(多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕)”
在赢得全场掌声后,尼克松接着借题发挥:“This is the hour,This is the day for our two people。(现在,就是我们两国人民只争朝夕的时候了)”,更为前句增色。而此时,是中美中断了20年的联系逐渐恢复正常的时候,两国渴望接触,这句诗词的恰当引用,准确地表达了他希望中美邦交正常化的迫切心情,赢得了满堂彩。
二、“海内存知己,天涯若比邻。” —— (唐代·王勃《送杜少府之任蜀州》)
引用者:里根 (美国第40任总统)
背景说明:1984年,好莱坞演员出身的美国总统里根访华,在国家主席举行的欢迎晚宴上,里根在祝酒辞中说:“Many centuries ago,Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher,wrote,‘Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a good neighbor。’(很多年前,一个叫王勃的中国诗人说,‘海内存知己,天涯若比邻’。)”引用古诗来表达中国美国虽然隔着太平洋,但是中美还是像邻近朋友一样。三、“二人同心,其利断金。”——(《易经》)引用者:里根 (美国第40任总统)
背景说明:仍然是1984年,在美国总统里根访华欢迎晚宴的第二天。也许他觉得“海内存知己,天涯若比邻”较浅显,还不够减轻中国主人对他这个老牌右翼保守分子的疑虑,里根在这天中国总理晚宴上的祝酒辞中加了一句加大互信力度的话:“… let us be of the same mind。 And as a saying from‘The Book of Changes’ goes,‘If two people are of the same mind,their sharpness can cut through metal。’(让我们同心同德,正如《易经》中一句话说的那样‘二人同心,其利断金’。)”
四、“前人栽树,后人乘凉。” ——(明代·胡文焕《群音类选清腔类桂枝香》)引用者:老布什 (美国第41任总统)背景说明:老布什总统1989年春访华,在祝酒辞里,老布什说:“There's a Chinese proverb that says:‘One generation plants a tree;the next sits in its shade’(有一个中国谚语这样说:前人栽树,后人乘凉)”,由此称赞中国人正在栽种改革之树,而且这一代人已经开始收获果实。
白龙寒假大学英语四六级培训

(四)了解热点知识拓展知识面
1. 紧跟时政热点话题 近几年的英语四六级考试越来越倾向于紧跟时政,考查书本以外的很多知识,会出现节约能源、经济危机、社交网站等紧跟时政热点的话题。所以考生在复习时不能仅仅局限于英语练习题,还需要额外了解一些社会方方面面的知识。例如,如果平时关注过关于全球经济危机的相关报道,那么在阅读到涉及经济危机对就业市场影响的六级阅读文章时,就会更容易理解文章的背景和相关内容。 2. 阅读各类题材文章 考生可以通过阅读不同题材的文章,如新闻报道、科技文章、文化评论等,来拓宽自己的知识面。这样在遇到不同主题的六级阅读文章时,能够凭借已有的知识储备更好地理解文章内容。例如,阅读一些关于新能源开发的科技文章后,在考试中遇到类似主题的文章就能更快地理解其中的专业术语和概念。

二、提升大学英语六级阅读理解效率的方法
(一)扩大词汇量
1. 多渠道记忆单词 词汇是阅读理解能力的基础,要想提高阅读效率,必须扩大词汇量。可以通过多种方式记忆单词,如使用记忆卡片。把单词写在卡片的一面,释义写在另一面,随时随地进行复习。也可以利用手机应用程序,像Quizlet等,这些应用通常有多种记忆模式,如闪卡、拼写测试等,可以增加记忆的趣味性和效果。例如,每天设定一定数量的单词学习任务,利用碎片化时间在手机上进行单词记忆。 2. 结合语境学习词汇 单纯地背诵单词表效果可能不太理想,结合语境学习词汇能够加深对单词的理解和记忆。在阅读英语文章、观看英语电影或电视剧时,遇到新单词可以根据上下文推测其含义,然后再查阅词典进行确认。例如,在阅读一篇关于环境保护的文章时,遇到“sustainable”这个单词,根据上下文提到的资源利用、生态平衡等内容,可以推测出它可能与“可持续的”意思有关。 3. 学习构词法 掌握构词法有助于快速扩大词汇量。例如,前缀“un -”通常表示反义词,像“happy”(高兴的)和“unhappy”(不高兴的);后缀“ - ment”常表示名词,如“develop”(发展)和“development”(发展、发育)。通过学习常见的前缀、后缀和词根,可以推测出很多生词的词性和大致含义,提高阅读效率。比如,看到“unemployment”这个单词,根据“un -”和“ - ment”的构词知识,就能大概理解是“失业”的意思。


白龙寒假大学英语四六级培训
(二)思维模式的差异
思维方式不同
中国人的思维方式以直觉、感性为主,是间接型的“螺旋式”思维模式;而西方人的思维方式以分析、逻辑为主,属于直接型的“直线式”思维模式。在英语写作中,这种思维模式的差异表现得很明显。例如,在阐述观点时,中国学生可能会先铺垫很多背景知识,绕了一个圈子才切入主题,而英语的表达习惯更倾向于开门见山。在描述事件时,汉语可能会从整体到局部,从大的环境到具体的事物,而英语往往是从具体到整体。这种思维模式的差异会导致大学生在英语表达中出现中式英语,因为他们会不自觉地按照汉语的思维模式来组织英语句子和段落3。
表达中心不同
汉语讲究意合,习惯以人为表达中心;而英语注重形合,常用无生命的名词做主语,以客观地强调事物或现象对人的作用或影响。比如,汉语中会说“我很感谢你”,很多大学生会直接翻译为“I thank you very much”,而更符合英语习惯的表达是“Thank you very much”或者“I'm very grateful to you”。这种以人为主语的表达习惯在大学生的英语表达中较为常见,是受到汉语思维模式影响而产生的中式英语现象3。
(三)英语学习中文化元素的缺失
文化背景知识缺乏
中国学习者由于受汉语思维的影响,加上对英语国家的社会文化传统缺乏了解,或对西方交际方式的不熟悉,倾向于从中国的文化角度去审视英语国家文化,并习惯性地用中式的母语习惯来表达自己的思想。例如,在中国文化中,“龙”是吉祥、权威的象征,而在西方文化中,“dragon”往往被视为邪恶、凶猛的象征。如果不了解这种文化差异,在英语表达中可能会出现误解。又如,在英语中“green hand”表示“新手”,这一表达源于英国的航海文化,而中国学生如果不了解这一文化背景,可能会按照字面意思去翻译相关概念,从而产生中式英语1。
文化内涵理解不足
许多英语词汇和短语都蕴含着丰富的文化内涵,这些内涵与汉语中的对应概念可能有很大差异。例如,“privacy”这个词在英语中有很强的个人空间、隐私的含义,而在中国文化中,个人隐私的概念相对较弱。大学生如果没有深入理解这些英语词汇背后的文化内涵,在使用这些词汇时就容易出现中式英语表达。比如,可能会错误地理解或使用涉及到隐私相关的英语表达,从而影响交流的准确性和流畅性。
白龙寒假大学英语四六级培训
六、时态、语态错误
时态和语态的正确使用能够准确地表达句子的时间关系和动作的执行者与承受者之间的关系。
时态错误:在同一个句子里,如果没有特殊情况,前后时态应该保持一致。例如“I was walking along the road, and there are not so many cars on the street.”就是错误的,正确的句子是“I was walking along the road and there were not so many vehicles on the street.”,原句中前面是过去进行时,后面却使用了一般现在时,时态不一致22。
语态错误:当主语是动作的承受者时,应该使用被动语态;当主语是动作的执行者时,应该使用主动语态。例如“The driver of the red car was died on the spot.”是错误的,正确的句子是“The driver of the red car died on the spot.”,这里“die”是不及物动词,没有被动语态的用法。
七、句子之间缺少过渡性的单词或词组
在大学英语作文中,句子之间的连贯性很重要,而缺少过渡性的单词或词组会使文章显得生硬。
例如“Salmonsswim upstream, they leap over huge dams to reach their destination.”这句话是错误的,正确的句子是“Salmonsswim upstream, and then they leap over huge dams to reach their destination.”,原句中两个句子直接连接,没有过渡词,不符合英语的表达习惯27。
过渡性的单词或词组能够使文章的逻辑更加清晰,如“however”“therefore”“moreover”等词的恰当使用可以增强文章的连贯性。


特色化教学,全程为你护航
  • 朗阁教育大学英语培训

    学习模式

    专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习

  • 朗阁教育大学英语培训

    贴心服务

    全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务

  • 朗阁教育大学英语培训

    实力教师授课

    北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划

  • 朗阁教育大学英语培训

    全程管理

    专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受

  • 朗阁教育大学英语培训

    定制档案

    定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况

  • 朗阁教育大学英语培训

    直达名校

    语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校


课程介绍

白龙寒假大学英语四六级培训

(二)多段式结构(根据具体要求和内容深度)
开头引出话题
与三段式结构的开篇类似,用简洁的方式引出要讨论的主题。
多段主体论述
当要阐述的内容较多或者较复杂时,主体部分会分成多个段落。例如如果是论述文化差异对英语学习的影响,可能会从词汇、语法、思维方式等多个方面进行论述,每个方面都可以单独成段。每一段都要有一个中心思想,段落之间要有连贯性,通过使用衔接词如“in addition”“moreover”等保持逻辑上的通顺。
结尾总结升华
总结全文的主要内容,同时可以升华主题,比如从个人的学习经历上升到对整个教育体系或者社会现象的思考等。
二、不同体裁大学英语范文结构特点
(一)议论文结构
观点鲜明的开头
直接表明要讨论的话题和自己的基本立场。如在讨论“Whether online learning is better than traditional learning”时,开头可以明确说出自己认为哪种学习方式更优或者表明两种方式都有各自的优势等观点。
紧扣主题的中间论述
每一个分论点都要紧密围绕主题展开。如果论点是在线学习的优势,那么中间论述就要从课程资源丰富、学习时间灵活等方面进行详细阐述,并且要提供相应的证据或者例子,如“Online learning platforms like Coursera offer a wide range of courses from top universities around the world, which gives learners more choices.”
总结性的结尾
再次强调自己的观点并且可以对未来的发展趋势进行简单的展望。例如结尾可以说“With the continuous development of technology, online learning will play an even more important role in the future education.”
(二)记叙文结构

白龙寒假大学英语四六级培训
在大学英语里,形容词转副词有一系列规则可循。
(一)直接加“ly”的一般规则 大多数形容词变为副词时,直接在其后加“ly”。例如“quick”(快速的)变成“quickly”(快速地),“brave”(勇敢的)变成“bravely”(勇敢地)等。这是最常见的一种转换方式,适用于大量的形容词。像“polite - politely”(有礼貌的 - 有礼貌地)、“sad - sadly”(悲伤的 - 悲伤地)等也是遵循这个规则。这种规则下转换后的副词,在句子中主要用来修饰动词,表示动作发生的方式或状态等,如“He answered the question quickly.”(他快速地回答了问题),其中“quickly”修饰动词“answered”,描述回答这个动作的速度特征 1234520212426。
(二)以“y”结尾的形容词的转换规则 如果形容词是以“y”结尾,且“y”前是辅音字母时,要把“y”变为“i”再加“ly”。比如“happy”(快乐的)变成“happily”(快乐地),“heavy”(沉重的)变成“heavily”(沉重地)。但需要注意的是,如果“y”前是元音字母,一般直接加“ly”,例如“shy - shyly”(害羞的 - 害羞地),“sly - slyly”(狡猾的 - 狡猾地)等。这种规则的存在是为了保持单词在转换词性后的发音和拼写的合理性,并且转换后的副词在句子中的语法功能也是用来修饰动词、形容词或者其他副词等,如“It rained heavily yesterday.”(昨天下大雨了),这里的“heavily”修饰动词“rained”,表明雨下的程度 13452021。
(三)以“e”结尾的形容词的转换规则
少数情况
少数以“e”结尾的形容词变副词要去“e”加“ly”,例如“true”(真实的)变成“truly”(真实地),“due”(到期的)变成“duly”(适当地)。这种少数情况的存在是英语语法演变过程中的特殊现象,需要单独记忆。
多数情况
绝大多数以“e”结尾的形容词仍然直接加“ly”,像“nice - nicely”(美好的 - 美好地),“wide - widely”(广泛的 - 广泛地)等。这些不同的处理方式是为了适应不同单词的拼写和发音习惯,同时也体现了英语语法规则的多样性。在句子中,“nicely”这样的副词可以用来修饰动词,如“She dressed herself nicely.”(她把自己打扮得很好看),这里“nicely”修饰动词“dressed”,描述打扮的状态 13452021。
(四)以“ic”结尾的形容词的转换规则 以“ic”结尾的形容词变副词时,在其后加“ally”。例如“economic”(经济的)变成“economically”(经济上地),“basic”(基本的)变成“basically”(基本地)。不过也有例外,如“public - publicly”(公众的 - 公开地)。这种规则的形成与英语词汇的构词法和语言习惯有关,转换后的副词在句子中能够准确地修饰动词等成分,如“We should think about this problem economically.”(我们应该经济地考虑这个问题),这里“economically”修饰动词“think”,表示考虑问题的方式是从经济角度出发的 1345。
(五)以“le”结尾的形容词的转换规则 以辅音字母 + “le”结尾的形容词变副词要去“e”加“y”。比如“simple”(简单的)变成“simply”(简单地),“terrible”(可怕的)变成“terribly”(可怕地)。元音字母 + “le”时加“ly”,例如“sole - solely”(单独的 - 单独地),不过“whole - wholly”是例外。这些规则是基于英语的拼写和发音习惯而形成的,在句子中,如“He explained the question simply.”(他简单地解释了这个问题),“simply”修饰动词“explained”,表明解释的方式是简单的 1345。
(六)以“ll”结尾的形容词的转换规则 以“ll”结尾的形容词,在其后加“y”即可。例如“full”(满的)变成“fully”(完全地),“dull”(迟钝的)变成“dully”(迟钝地)。这样的规则使得这类形容词在转换为副词时保持了一定的规律性,方便学习者记忆和使用。在句子中,如“I fully understand your situation.”(我完全理解你的情况),“fully”修饰动词“understand”,表示理解的程度是完全的 1345。
(七)特殊情况
本身既是形容词也是副词,无需改变,例如“fast - fast”(快速的 - 快速地),“early - early”(早的 - 早地),“high - high”(高的 - 高地),“hard - hard”(努力的 - 努力地)等。这些单词在句子中可以根据具体的语境既作形容词又作副词,如“He runs fast.”(他跑得快)中“fast”作副词,修饰动词“runs”;而在“He is a fast runner.”(他是一个跑得快的人)中“fast”作形容词,修饰名词“runner”。
有些形容词虽然以“ly”结尾,但却是形容词,不能直接用来修饰动词,像“friendly”(友好的),“lively”(活泼的),“lovely”(可爱的),“lonely”(孤独的)等。这些词在使用时要特别注意与真正的副词区分开来,例如不能说“He greeted me friendly.”,而应该说“He greeted me in a friendly way.” 35。
有些形容词本身即为副词,同时也有加“ly”的副词形式,但加不加“ly”意思不一样,如“late(形容词,晚的) - late(副词,晚地),lately(最近)”,“high(形容词,高的) - high(副词,高地),highly(副词,高度地,非常)”等。在使用时要根据具体的语义选择合适的形式,例如“He came late.”(他来晚了),“He is highly respected.”(他备受尊敬
课程特色:

1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。

2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性

3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。

4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。

联系我们

预约试听体验课程:

学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。

我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!


友情链接

17小时前 叶晓开预约体验课程成功

6小时前 冯女士预约体验课程成功

18小时前 冯预约体验课程成功

7小时前 预约体验课程成功

19小时前 预约体验课程成功

8小时前 李预约体验课程成功

20小时前 张福平预约体验课程成功

9小时前 符预约体验课程成功

21小时前 王晓雅预约体验课程成功

10小时前 预约体验课程成功

22小时前 建先生预约体验课程成功

11小时前 陈春预约体验课程成功

23小时前 Art预约体验课程成功

12小时前 仲夏夜预约体验课程成功

1小时前 预约体验课程成功