(二)表示动作的程度
比较级和最高级中的应用
在比较级和最高级的句子中,形容词转副词的应用很常见。例如“He studies harder than his brother.”(他比他哥哥学习更努力),“harder”是“hard”的比较级形式,用来表示“学习”这个动作在程度上比他哥哥更努力。再如“She can sing the most beautifully in her class.”(她在她班上唱歌最优美),“most beautifully”是“beautifully”的最高级形式,表明她唱歌的优美程度在班级里是最高的。这种在比较级和最高级中使用形容词转副词的形式,能够准确地比较动作的程度差异。
程度副词与其他副词的搭配
例如“He can run extremely fast.”(他能跑得极快),“extremely”是程度副词,用来加强“fast”这个副词的程度,表示跑得非常快。这种程度副词与其他副词搭配使用的情况,可以更精确地描述动作的程度,在英语表达中很常见。
(三)修饰形容词或其他副词
修饰形容词
在“He is very handsome.”(他非常英俊)中,“very”是副词,用来修饰形容词“handsome”,表示英俊的程度很高。这里的副词起到了加强形容词语义的作用,如果没有“very”,“He is handsome.”只是简单陈述他英俊这个事实,而加上“very”后就更加强调了他的英俊程度。
修饰其他副词
例如“He drives too fast.”(他开车太快了),“too”是副词,用来修饰“fast”这个副词,表示速度过快,已经超出了合适的范围。这种副词修饰其他副词的情况,在表达中能够更细致地调整语义,使句子的表达更加准确。
(四)在不同文体中的应用
口语中的应用
在口语中,形容词转副词的用法比较灵活。例如“Just do it quickly.”(就快点做吧),“quickly”在口语中简洁地表达了要求动作快速进行的意思。口语中的表达往往更注重简洁和直接,所以形容词转副词的转换也更倾向于直接表达动作的方式或程度等。
书面语中的应用
在书面语中,形容词转副词的应用更加严谨。例如“In the scientific research, the data should be accurately collected.”(在科学研究中,数据应该被精确地收集),“accurately”这个副词准确地表达了收集数据所需要的精确性要求,在书面语中这种准确的表达能够体现出语言的规范性和严谨性。而且书面语中还经常会出现一些复杂的句子结构,形容词转副词在其中能够准确地表达语义关系,如“After carefully analyzing the situation, he made a wise decision.”(在仔细分析情况之后,他做出了一个明智的决定),“carefully”在这个句子中的使用使句子的逻辑关系更加清晰。
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
(二)思维模式的差异
思维方式不同
中国人的思维方式以直觉、感性为主,是间接型的“螺旋式”思维模式;而西方人的思维方式以分析、逻辑为主,属于直接型的“直线式”思维模式。在英语写作中,这种思维模式的差异表现得很明显。例如,在阐述观点时,中国学生可能会先铺垫很多背景知识,绕了一个圈子才切入主题,而英语的表达习惯更倾向于开门见山。在描述事件时,汉语可能会从整体到局部,从大的环境到具体的事物,而英语往往是从具体到整体。这种思维模式的差异会导致大学生在英语表达中出现中式英语,因为他们会不自觉地按照汉语的思维模式来组织英语句子和段落3。
表达中心不同
汉语讲究意合,习惯以人为表达中心;而英语注重形合,常用无生命的名词做主语,以客观地强调事物或现象对人的作用或影响。比如,汉语中会说“我很感谢你”,很多大学生会直接翻译为“I thank you very much”,而更符合英语习惯的表达是“Thank you very much”或者“I'm very grateful to you”。这种以人为主语的表达习惯在大学生的英语表达中较为常见,是受到汉语思维模式影响而产生的中式英语现象3。
(三)英语学习中文化元素的缺失
文化背景知识缺乏
中国学习者由于受汉语思维的影响,加上对英语国家的社会文化传统缺乏了解,或对西方交际方式的不熟悉,倾向于从中国的文化角度去审视英语国家文化,并习惯性地用中式的母语习惯来表达自己的思想。例如,在中国文化中,“龙”是吉祥、权威的象征,而在西方文化中,“dragon”往往被视为邪恶、凶猛的象征。如果不了解这种文化差异,在英语表达中可能会出现误解。又如,在英语中“green hand”表示“新手”,这一表达源于英国的航海文化,而中国学生如果不了解这一文化背景,可能会按照字面意思去翻译相关概念,从而产生中式英语1。
文化内涵理解不足
许多英语词汇和短语都蕴含着丰富的文化内涵,这些内涵与汉语中的对应概念可能有很大差异。例如,“privacy”这个词在英语中有很强的个人空间、隐私的含义,而在中国文化中,个人隐私的概念相对较弱。大学生如果没有深入理解这些英语词汇背后的文化内涵,在使用这些词汇时就容易出现中式英语表达。比如,可能会错误地理解或使用涉及到隐私相关的英语表达,从而影响交流的准确性和流畅性。
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!
机构名称:南昌朗阁雅思培训-托福培训中心  咨询热线:400-6169-610; 学校地址:南昌市红谷滩绿地中央广场峰创国际
免责声明 | 版权/投诉举报
17小时前 叶晓开预约体验课程成功 |
6小时前 冯女士预约体验课程成功 |
18小时前 冯预约体验课程成功 |
7小时前 预约体验课程成功 |
19小时前 预约体验课程成功 |
8小时前 李预约体验课程成功 |
20小时前 张福平预约体验课程成功 |
9小时前 符预约体验课程成功 |
21小时前 王晓雅预约体验课程成功 |
10小时前 预约体验课程成功 |
22小时前 建先生预约体验课程成功 |
11小时前 陈春预约体验课程成功 |
23小时前 Art预约体验课程成功 |
12小时前 仲夏夜预约体验课程成功 |
1小时前 预约体验课程成功 |