东湖区暑假大学英语四级培训课程特色包括分层教学、班主任全程督学、主讲1对1答疑、提供作文精批、设置入门测、期中测、出门测等多个学习环节,形成闭环蜕变方案,如果完成学习任务不过还可以预约重读
大学英语词组短语大全
一、部分大学英语词汇相关词组短语
与“be”动词相关的词组
be about to(即将做某事):表示即将发生的动作,例如:I am about to leave for school.(我即将动身去学校)3
be absorbed in(专心致力于…):用于描述专注于某件事,如:He is absorbed in reading this book.(他专心致志地读这本书)3
be accustomed to(习惯于):其后可接名词、代词或动名词,例如:She is accustomed to getting up early.(她习惯早起)3
be acquainted with(开始认识,开始了解):如:I am acquainted with some basic English phrases.(我了解一些基本的英语短语)3
be able to(能,会):表达某人具有做某事的能力,例如:He is able to speak English fluently.(他能够流利地说英语)35
其他常见词组
above all(首先,首要,尤其是):常用来强调某个事物的重要性,如:Above all, we should keep healthy.(首先,我们应该保持健康)35
by accident(偶然):表示意外地,例如:I met her by accident in the park.(我在公园偶然遇见她)3
in accordance with(与…一致;按照,根据):依据某种规则或者与某物保持一致,如:We should act in accordance with the law.(我们应该依法行事)3
take into account(考虑;重视):例如:We should take into account his suggestions.(我们应该考虑他的建议)3
accuse sb. of sth.(控告某人某事):例如:They accused him of stealing.(他们控告他偷窃)3
二、部分大学英语短语词组示例
数量相关词组
a couple of(一对,一双;几个):可修饰可数名词复数,表示数量较少,如:I have a couple of books to read.(我有几本书要读)3
a good deal(许多,大量;…得多):可用来修饰不可数名词,例如:He has a good deal of money.(他有很多钱)3
a few(少许,一些):用于修饰可数名词复数,表示肯定意义,例如:There are a few apples on the table.(桌子上有一些苹果)3
逻辑关系相关词组
apart from(除…之外(别无);除…之外(还有)):可表示排除关系或者包含关系,例如:Apart from English, he also studies French.(除了英语,他还学习法语)(表示包含关系);Apart from this problem, everything is fine.(除了这个问题,一切都很好)(表示排除关系)3
in addition(另外):用于补充说明,例如:I like reading. In addition, I also like writing.(我喜欢阅读。另外,我也喜欢写作)3
in addition to(除…之外(还有)):例如:In addition to apples, I also like bananas.(除了苹果,我还喜欢香蕉)3
except for(除了…以外):常用来修正前面所说的情况,表示整体中的局部例外,例如:The room is clean except for a little dust.(房间很干净,除了有点灰尘
东湖区暑假大学英语四级培训
大学英语六级翻译中的名词转副词技巧
一、适用情况
在大学英语六级翻译中,当英语中的某些名词需要转译成汉语中的副词时,主要是基于英汉两种语言的表达习惯差异。这种转译可使译文更通顺、自然。例如:When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. 句中的“instinct(本能)”是名词,转译成副词“本能地”,使句子更符合汉语表达习惯。这种转译技巧有助于在翻译过程中准确传达原文的语义和逻辑关系,同时使译文更加流畅自然,符合汉语的语言习惯。
二、具体例子及分析
例1:“When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.”
分析:这里的“instinct(名词)”转译成“本能地(副词)”,若不进行转译,直译为“他的本能是用魅力和幽默赢得他(潜在对手)”会显得生硬。转译后“只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来”就通顺很多
东湖区暑假大学英语四级培训
语言是其文化和习俗的载体、沉淀,虽然人类的各种文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有着与中华文化截然相反的一面。例如,她崇尚“积极进取 ”positive or ambition的态度,和中国人“谦虚、艺术”的处事、说话原则,经常发生“冲突”,构成对有效交流的妨碍。这就是所谓的“文化冲突、差异”。
因此,那种用本国文化和习俗去套用英文的学习方法和应用方法,加之学了太多的“没用的、很多讲母语的人都不曾用的甚至、不曾听说过的词,和过时的词、句,听不懂真正的英语和不能和“英语为母语的人士”交流就毫不奇怪了!所有学习英语的策略和技巧大致可以分为二类:一类是需要你自己安下心来,花费时间去反复记忆---记忆那些自己和别人总结、归纳的知识。这部分工作,没有人能替代你,无论是怎样的天才!(因为吃鱼有利于智力和记忆力,有人求教马克·吐温,问吃多少管用。马克·吐温答道:看来您至少要吃两头鲸鱼!)但是,如果只是埋头苦学,就能学好英语的话,那中国人的英语水平,理论上应当是拔尖的了,事实却正好相反。(在国外学习,深深感到:大概是因为长期训练的结果,记忆和背诵能力,尤其是记忆、背诵那些不理解的东西,是咱们中国人的强项;但实际应用和创新能力,总体来讲是我们的弱项。)
因此,另一类是“如何在现实生活中,有效的运用英语以达到交流目的”的经验和技巧。中国人勇于理论而逊于实践(为读书而读书:“万般皆下品,唯有读书尊”)。因为应用技巧很强,这部分技能被国内学英语的人士长期忽略。或是因为接触Native speakers有限,难以得到“真经”,或是因为学英语追求“高、大、全式”英语的嗜好和国人好面子的心理,使大多数人乐于采用传统的、也是安全的的学习方法:对句子、语法和词汇的执著偏爱,甚于使用英语Native speakers交流。其实,语言只是一种工具,除非你以此作为职业,否则它本身没有任何意义,也没有任何用处,如果它不能为“交流目的”而服务的话。读书和自学对提高英语有帮助。但书的缺点,和自学一样,没有反馈,没有双向的交流。理论上知道的事,实际做起来是不一样的。尤其是语言,遵循“用进废退”的原理。掌握这部分的很有效方法是:创造条件和机会,同英语为母语或在国外生活过的人学习和交流。
Practice, practice and practice! 研究表明,人在交谈时,80%的信息来自身体语言(body language)、语音(intonation) and 语调(tone)。此外,对交流有效性的影响,还包括双方交流的意向、谈话的内容、对英语文化的理解和有效运用等诸多因素,而绝不仅仅是句子、语法和词汇。因此,常常能见到这样一个有趣的现象:一个只有五、六千词汇的秘书、助理,能用英语同“老外” 流利的交流,而一些有号称三、五万词汇量的、手持六级英语证书的硕士、博士,学了十年、二十几年的英语,面对英语为母语的人,除了最简单的几句不痛不痒的所谓的对话,有多少人能进行“有效的交流”呢?更不用说用English而非Chinglish表达自己的思想了。Chinglish则是指:用汉语文化、思维和习惯等去套用“英语文化”,其结果是所学到的、所谓的“流利的英语”仅限于和同胞交流,和“英语为母语的人士”交流时,双方因“文化差异”在语言表达上的体现,无法相互理解和沟通!不去了解和学习英语国家文化在交流、沟通运用上的体现,而只是套用本国的文化和习俗,往往是造成交流障碍的原因。其后果和损害,远远大于因为发音、语法和句子的缺陷而造成的损害。因为发音、语法和句子暂时不好,每个人都会表示理解,因为毕竟英语不是你的母语,可以慢慢提高。但因为“文化冲突”造成的人格、品行上的误解,甚至有可能起到和你要达到的目的相反的结果,毁掉了宝贵的发展机会!在一个人有限的生命里,如果考虑到年龄、职业发展轨迹、客观环境和条件等因素,人生真正的属于你的机会只有二、三次而已!
举个例子来说明文化冲突:西方人在交谈中讲究 “eye contact”,交谈的双方要注视对方的双眼,中国人对于“自己的两眼直视对方的两眼”的看法多半是:这样"直勾勾地"盯着别人不太礼貌。但西方人士却认为:说话的一方“两眼直视”表示自己的诚意和坦白的胸怀,听话的一方“两眼直视”表示了自己对话题的兴趣和对于对方的尊重。因此,西方人在见面时,配合着“eye contact”的,是自信的微笑(无论内心中怎么想)、有力的握手(礼节性的碰碰手,英语中称为“死鱼” shaking a dead fish)和正面思考型 (positive thinking)的谈话,会使人产生和你继续交往的意愿。相反,如果是躲躲闪闪的目光(有的人更是因为想英文词句,而抓耳挠腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的表情(称:喜怒不行于色)和消极的谈话内容,无论你的语法、发音和句子多么纯正和也让别人"敬而远之"。
一个民族的语言,是她特有文化的载体和沉淀,也是她传统的积累。而传统力量是如此的强大,本民族的文化的影响又是如此的根深蒂固,以至于到我到美国两年以后,在和老外聊天时,常常几乎忍不住还要问一些早已知道不该问的 “禁忌问题”。比如,How old are you?在国内多么平常的问题,尤其是熟悉了以后,问问年龄,彼此称兄道弟,或姐妹相称,再自然不过了;喊句“老张、老李”什么的,尽管不老,被喊者心里也高兴。中华文化,有一种根深蒂固的怀旧情结,沉迷于过去---或许是因为我们的祖先太出色、太了的缘故吧。“历史悠久、百年老店”之类的,都是吸引人的亮点。我们崇尚“老”,老,似乎是大智大慧、authority的代名词。但在北美,却有着和我们的文化传统截然相反的理念。新的、年轻的才是生命和活力的象征 (symbol),人们崇尚年轻(worship youth);老的、旧的是死亡、落伍的象征。所以,年龄在北美是个非常忌讳(taboo)的问题,即使是朋友之间。如果你想让“英语为母语的人士”讨厌你,尤其是女士讨厌的,请大胆地问她年龄好了(They say: You are a pain in the neck.)。北美的很多人,特别怕过40岁生日。似乎过了40岁,就到了将要被社会抛弃的年龄。You cannot teach an old dog new tricks. She is no spring chicken 是北美常用俚语。所以,在和“老外”交往中,千万别暗示她/他的年龄,即使你不小心知道了。西方人有句幽默,称“永葆青春的秘诀是:谎报年龄!”(老外提倡幽默,称为Positive thinking、positive attitude,我在其它文章中有论述。但用英语和老外开玩笑,一定要小心,毕竟来自不同的文化背景。不过,我自己有一个真实的、美国人的玩笑:美国人的确很自信,我曾被美国乞丐在大街上理直气壮地拦住要钱:One dollar for pizza!声音圆润而洪亮。猛然一听,我还真以为我欠他钱呢!等搬到纽约市后,又有很多次被乞丐拦住问:Do you have five dollars?谁让纽约市的生活费那么昂贵呢?) 。
东湖区暑假大学英语四级培训
特殊单词的混淆
还有一些特殊情况容易被混淆。如“hard”和“hardly”,“hard”既可以作形容词表示“硬的,困难的”,也可以作副词表示“努力地”;而“hardly”的意思是“几乎不”。如果在翻译中不注意区分,就会出现错误。例如“He works hard.”(他努力工作),如果写成“He works hardly.”就完全改变了句子的意思,变成了“他几乎不工作”。这是因为学习者没有准确掌握这些特殊单词在词性转换后的不同含义,从而在翻译中造成了混淆 78。
(三)不考虑语境的错误翻译
错误的语义选择
在翻译时,不考虑语境会导致形容词转副词的错误。例如“close”作为形容词是“接近的,亲近的”,作为副词“close”表示“接近地,靠近地”,而“closely”表示“密切地,严密地”。在句子“He watched the game closely.”(他密切地观看比赛)中,如果不考虑语境,将“closely”误写成“close”,就不能准确表达句子的意思。这是因为学习者没有根据句子所表达的具体语义来选择合适的形容词或副词形式,只是机械地进行翻译。
忽略句子整体的逻辑关系
有些句子中,形容词转副词的正确与否还与句子整体的逻辑关系有关。比如“His words made me feel differently.”(他的话让我有不同的感觉),这里如果忽略句子的逻辑关系,将“differently”写成“different”,句子就不符合英语的表达习惯。因为“make sb. do sth.”这个结构中,“do”是动词原形,这里需要用副词“differently”来修饰“feel”这个动词,以表达动作的方式。如果使用形容词“different”,就破坏了句子的语法结构和逻辑关系 78。
三、形容词转副词在不同语境翻译中的应用实例
在不同的语境中,形容词转副词的翻译有不同的应用方式。
(一)描述动作的方式
单个动词的修饰
在“He runs quickly.”(他跑得快)这个句子中,“quickly”是“quick”转换而来的副词,用来修饰动词“runs”,描述了“跑”这个动作的方式是“快速地”。这里“quickly”明确地表达了动作发生的速度特征,如果没有这个副词,只是“He runs.”就只能表达他跑步这个动作,而不能体现出速度。
多个动词的修饰
例如“She sings and dances beautifully.”(她唱歌和跳舞都很优美),“beautifully”修饰了“sings”和“dances”这两个动词,表明唱歌和跳舞这两个动作都是以优美的方式进行的。这种在一个句子中用一个副词修饰多个动词的情况,能够简洁地表达出动作的共同特征,使句子更加紧凑。如果分别用形容词来描述,句子就会变得冗长且不符合英语的表达习惯,如“She sings beautifully and dances beautifully.”。
特色化教学,全程为你护航
-
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
-
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
-
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
-
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
-
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
-
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
东湖区暑假大学英语四级培训
大学英语六级阅读真题示例
(一)词汇填空类真题
题目示例
例如:G hypotheses(假设)填名词,根据后面两个名词可知,这里一定填复数名词,即好的科学基于假设、实验和方法论。 27. C convincing(令人信服的)填形容词,意思与后文clear,concise为同义词。好的科学需要令人信服的理解、明确的解释、简明的陈述。 28. A arena舞台 29. B contextual填形容词,与understandable并列,语义相同,即语言是公众能根据上下文能理解的 30. I incorporate(合并)把知识融入我们的公共交流中。 31. D devoted(奉献)填动词过去式。devoteto固定搭配。把17%的花费投入到研究和发展中。 32. N reaping(获得)33. E digits(位数)填名词。singledigits个位数。这个数字下降到个位数。 填动词原形。pride一词多性,这里考察动词用法:prideoneselfonsth,以某人为自豪。 填动词原形。为了促进科学从实验室到市场的发展。 3
解题思路
对于这类词汇填空真题,需要对词性有很好的把握,同时要理解句子上下文的语义关系。例如在判断填名词还是形容词时,要根据句子结构和前后词汇的搭配。像“good science is based on hypotheses, experiments and methodology”中,根据后面的“experiments”和“methodology”这两个名词,可以推断出这里需要复数名词,所以填“hypotheses”。对于形容词的判断,如“convincing”与“clear”“concise”为同义词,都是用来描述“good science”所需要的特质。
东湖区暑假大学英语四级培训
83NavigationComputers导航电脑
84MarketandEnvironment市场与环境
85ExploringMars火星探险
86TheDepressingStateofLiteracy令人失望的识字状况
87Culture文化
88HighHeels高跟鞋
89WhoShouldBeIntelligentMen?谁应该是明智之人?
90TwoSystemsofAutomatedHighways两种自动化公路系统
91DebunktheMedicalTreatment揭穿医药治疗的真相
92AStudyonHalfasleepofAnimals对动物“半边睡眠”的一项研究
课程特色:
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
联系我们
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!